Перевод "лесной участок" на английский
лесной
→
Adjective of леслесное
Произношение лесной участок
лесной участок – 32 результата перевода
Но я нашёл аномалию.
Генри раз десять приезжал на один лесной участок в Вирджинии.
Что он там делал?
Yes, but I found an anomaly.
Henry took a dozen trips out to a patch of parkland in Virginia.
What was he doing out there?
Скопировать
Я... сделал то, что сделал.
Потом обернул его в занавеску из душевой, отвез на тот лесной участок под рекламным щитом.
Вернулся, вычистил ванную, повесил обратно занавеску и ...
/... did what I did.
Then I wrapped him up in a shower curtain, drove him out to that woodsy area under the billboard,
came back, cleaned up the bathroom, put the shower curtain back up and-
Скопировать
Но я нашёл аномалию.
Генри раз десять приезжал на один лесной участок в Вирджинии.
Что он там делал?
Yes, but I found an anomaly.
Henry took a dozen trips out to a patch of parkland in Virginia.
What was he doing out there?
Скопировать
Я... сделал то, что сделал.
Потом обернул его в занавеску из душевой, отвез на тот лесной участок под рекламным щитом.
Вернулся, вычистил ванную, повесил обратно занавеску и ...
/... did what I did.
Then I wrapped him up in a shower curtain, drove him out to that woodsy area under the billboard,
came back, cleaned up the bathroom, put the shower curtain back up and-
Скопировать
И уехал как можно дальше от кутежей и развлечений Филадельфии.
Нашёл участок в лесной глуши Северной Каролины у реки Роанок, и выкупил его у государства.
Затем поручил Шейкерсу построить убежище, где он бы уединился с любимыми картинами.
So he went as far away as he could from the parties and the excitement of Philadelphia.
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the state.
Then he sent Shakers down to build a retreat, an escape where he and his beloved artwork could be alone.
Скопировать
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Скопировать
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Then would you explain that to us?
Скопировать
- Руби?
Возвращайся в участок, Колдер в беде.
Не уходи!
-Yeah, Ruby?
Slim, get back to the jail right away. Calder needs you.
Don't walk. Don't go away.
Скопировать
- Колдер, пожалуйста.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
-Calder, please.
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Скопировать
Да, Боб слышал его.
За лесной полосой, на каменоломне.
Где-то в том районе.
Yes, Bob did.
In the lane, over by the gravel pits.
Somewhere in this area.
Скопировать
- Да. - Я принесу кофе.
- Где полицейский участок?
- Их здесь нет. - Можно позвонить?
- There isn't one.
- Where can I make a call?
Round the corner.
Скопировать
Вопрос номер два.
- Это лесной конёк.
- Лесной конёк.
2nd question.
- This is a tree pipit.
- Tree pipit.
Скопировать
- Это лесной конёк.
- Лесной конёк.
Anthus campestris.
- This is a tree pipit.
- Tree pipit.
Anthus Campestris.
Скопировать
Он меня заметил
И скрылся от меня в лесной глуши.
Его там часто по утрам встречают.
but he was ware of me
And stole into the covert of the wood.
Many a morning hath he there been seen.
Скопировать
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
Скопировать
Но вы не можете!
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
You can't!
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your presence.
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
Скопировать
Подпространственная связь остается заблокированной.
перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок
Он там, м-р Спок.
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Aye, it's there, Mr. Spock.
Скопировать
Начинайте считку данных.
Что ж, может, я застолблю участок и поселюсь тут, Джим.
- Красота, верно?
Start your reading.
Well, I just might stake out a claim and settle down here, Jim.
- It is spectacular, isn't it?
Скопировать
Транспортная, можете захватить кабину самолета?
Сканируем участок, сэр.
Попытайтесь взять пилота на борт.
Transporter Room, can you lock onto the cockpit of that aircraft?
Scanning area, sir.
Try and beam that pilot aboard.
Скопировать
Да, ты наверняка читал в газетах. Кажется, они считают, что поймали именно того.
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Кто-то признался? Это нередко.
Yes, you must have seen it in the papers.
They think they've got their man. He walked into the police station an hour ago and made a full confession.
Somebody confessed?
Скопировать
Как остальные?
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
А Харальда я не видела целый день.
Where is everyone?
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
Скопировать
Но вы ведь были недалеко, насколько я понимаю.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
- No. But I understand you were nearby.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
Скопировать
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Двадцать рабочих, 45 иен.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Twenty laborers, 45 mon.
Скопировать
- Отлично.
Не подскажете, где находится участок Брукса?
Все прииски ниже по реке.
Could you tell me the way to the Brook's claim?
Well, the claims are down by the river.
Which road should I take?
Скопировать
Мне говорили, вы настоящая красавица.
Что ж, участок ваш.
Такой, как его оставил Брукс.
It's all here for you.
Just the way Mr. Brooks staked it out.
Must have had 20 men workin' on it.
Скопировать
Акира!
Твой отец унес его в полицейский участок.
О?
Akira!
Your father took him to the police station.
Oh?
Скопировать
- Да.
Лесной голубь - за которым ты охотился.
Хорошо.
- Aye.
That wood pigeon, the one you've been after.
Right.
Скопировать
! - Всё.
Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
Скопировать
Приближается
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Оранжевая тревога.
Contact imminent.
- Number Six heading for outer zone in our vehicle. All units. All units.
Orange alert.
Скопировать
Контакт неизбежен Контакт неизбежен
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Оранжевая тревога.
Contact imminent. Contact imminent.
Northern area - Number Six heading for outer zone in our vehicle.
Orange alert.
Скопировать
- Дай бог, чтобы получилось.
Я же говорил тебе никогда не приходить в участок!
Пока я не подписал контракт, я не хочу видеть тебя здесь, совсем.
-Whatever you do.
I told you, never come to the station!
Until I renew the contract, I don't want to see you here at all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лесной участок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лесной участок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
